翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/09/09 23:41:50

sakura_1984
sakura_1984 52 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
英語

I’ve managed to talk to the factory and he advises that the padding’s do have slight variations in thickness of approximately 5% so he will try his best to keep your padding at the desired thickness.

日本語

工場の方と話してみましたが、彼は詰め物(パッド)はおよそ5%の僅かな厚みの差があると説明しており、そのため彼はあなたの詰め物(パッド)をお望みの厚さに保てるよう、最善を尽くしてみるつもりだそうです。

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/09/11 08:51:57

正確に訳せています

sakura_1984 sakura_1984 2019/09/11 12:07:55

レビューありがとうございます。これからも正確に訳せるよう、引き続き努めて参ります。

コメントを追加