翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/09/02 18:57:09

bestseller2016
bestseller2016 52 I've been translating three different...
日本語

メールありがとう
5月以降のC88は持っていません
1月から欧州へ商品を送っていないからです

あなたの会社の automated systemについても理解しました。
空欄をこちらで確認し、記入する必要があることも承知しました。

しかし、まだ私は何を記入すべきか理解していません。
5月19日の返金の取引では、「SALE_DEPART_COUNTRY」欄にjapanと記入すればよいですか?
記入したシートと取引関連のデータを添付します
この取引では商品を発送した後、お客様の都合で返品されました

英語

Thank you for your email.
I don't have the C88 since May.
I haven't sent the product to Europe since January.

I understand your automated system.
I also understood that we need to fill in the blanks here.

However, I don't know what to fill in to the blank.
About the May 19th the refund transaction.
Do we have to write in The [SALE DEPART-COUNTRY] with in Japan?
I am going to attach the completed sheet and transaction related data.
This transaction has been returned to the customer for the one’s convenience after the item was shipped.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません