Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2019/08/20 14:34:35

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
日本語

ヴィニールには、プレイに影響しそうな傷や劣化がありますか? それと、レーベルの内周にディープ・グルーブがありますか? わたしは、このアルバムの初回プレスを探しています。

英語

Is there damage or deterioration on the vinyl that can affect its playing?
And are there deep grooves in the inner track?
I am looking for the initial press of this album.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「ヴィニール」はアナログ・レコードのことです。「ディープ・グルーブ」は "deep groove" としてください。