Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/08/05 16:55:14

kumako-gohara
kumako-gohara 52 ▼可能な翻訳言語 ・英語と日本語 ▼資格 ・TOEIC795点 ...
日本語

私にとってもあなたと過ごしたあの夏の思い出は一生の宝物です。
姪もニュージーランドで私達のような素晴らしい経験をしてくれるといいなぁ。
いつもあなたとあなたの家族の幸せを願ってます。
きっといつかあなた達に会いに行きます。

英語

The memory which I spent you in summer is my treasure in my life.
I hope my niece will have such wonderful experience in New Zealand.
I always hope for you and your family's happiness.
I will visit you someday surely.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/08/08 11:11:43

元の翻訳
The memory which I spent you in summer is my treasure in my life.
I hope my niece will have such wonderful experience in New Zealand.
I always hope for you and your family's happiness.
I will visit you someday surely.

修正後
The memory which I spent you in summer is a treasure in my life.
I hope my niece will have such wonderful experiences in New Zealand.
I always hope for you and your family's happiness.
I will visit you someday surely.

コメントを追加
備考: 昔昔にホームスティした時のホストシスターへのSNSのコメントへの返信です。