翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 2 Reviews / 2019/07/17 10:41:01

steveforest
steveforest 51 I worked for the broadcaster as an en...
英語

Hi, still on the lookout for more of these glasses. They've been hard too find, since they surplus stuff in batches. The only glasses I've had in stock in the last month are Oakleys and I've sold all of those.

日本語

こんにちは。まだこれらの眼鏡を探しています。眼鏡そのものはたくさんあるのですが、これはなかなか見つかりません。先月入荷したぶんであるのはOAKLEYくらいです。結構売れたのですが。

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/07/23 20:56:01

元の翻訳
こんにちは。まだこれらの眼鏡を探しています。眼鏡そのものはたくさんあるのですが、これはなかなか見つかりません。先月入荷したぶんであるのはOAKLEYくらいです。結構売れたのですが。

修正後
こんにちは。まだこれらの眼鏡を探しています。眼鏡そのものはたくさんあるのですが、これはなかなか見つかりません。先月入荷したであるのはOAKLEYくらいです。結構売れたのですが。

うまく訳されています

steveforest steveforest 2019/07/23 21:09:58

mars16様、お忙しい中、いつもレビューを頂きまして、誠にありがとうございます。

コメントを追加
eadaybrentnall 53 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 【経歴】 ・英...
eadaybrentnallはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2019/07/31 17:21:24

元の翻訳
こんにちは。まだこれらの眼鏡を探しています。眼鏡そのものたくんあるのですが、これはなかなか見つかりません。先月入荷したぶんであのはOAKLEYくらいす。結構売れたのですが

修正後
こんにちは。まだこの眼鏡をもっと探しています。余った商品まとめて売りに出るので、これはなかなか見つかりません。先月在庫であったのはOAKLEYのものだけ、それも全部売れてしまいました。

steveforest steveforest 2019/07/31 18:15:42

eadaybrentnall様、レビュー並びに添削ありがとうございました。やや癖のある原稿だったのですが、修正が入りすっきりしました。勉強になります。

コメントを追加