翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2019/07/05 19:06:14
We can put that name on the shipment. What I need is for the customer file to have the correct shipping address, because we always make the shipments to the shipping address that you attached to the customer file.
その名前を出荷に貼ることができます。顧客ファイルに添付された運送先住所に送ることになりますので、顧客ファイルに正確な運送先住所が必要になります。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
その名前を出荷に貼ることができます。顧客ファイルに添付された運送先住所に送ることになりますので、顧客ファイルに正確な運送先住所が必要になります。
修正後
その名前を発送品に貼ることができます。顧客ファイルに添付された発送先住所に送ることになりますので、顧客ファイルに正確な発送先住所が必要になります。
うまく訳されています
元の翻訳
その名前を出荷に貼ることができます。顧客ファイルに添付された運送先住所に送ることになりますので、顧客ファイルに正確な運送先住所が必要になります。
修正後
その名前を発送品に貼ることができます。通常顧客ファイルに添付された発送先住所に送ることになりますので、顧客ファイルに正確な発送先住所が必要になります。
ありがとうございました。