翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/07/01 17:55:09
貴女の手術が上手くいったようで安心しました。
目は大事な器官ですからね。
温かい思い遣りの言葉を有難う。
とても嬉しかったです。
貴女を頼りにしてますよ。
Xさんの件ですが、私がすごく彼女に気を遣っているので、向こうはご機嫌です。
おそらく、私が彼女の事を大大大好きで話したがっていると思っているでしょう。
本心を一言も言えない私にこそ、根本的な問題があると自分でも思いますが、本音を言って彼女の機嫌を損ねて、悪評やデマを広められたり敵に回られるのが怖いんです。
私は人間関係を築くのが苦手です。
I am relieved to hear that your operation went well.
Eyes are such important organs as we all know.
Thank you for your kind and caring words.
It made me very happy.
I am always counting on you.
About Ms. X, she is happy because I am trying to care about her as much as I can.
Probably she thinks that I want to talk with her because I love her very very very much.
I know that the root of this problem is me not being able to say even one truth to her, but I am afraid of making her upset by my attitude and seeing her spreading bad reputation and false rumor of mine.
I am not good at building relationships.