翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/06/24 08:16:29

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

本日、あなたへ送った商品が破損して配達されたことを、日本郵便に報告し調査を依頼しました。

あなたへ送った荷物には保険が掛けられていますので、
あとは日本郵便と当社の話し合いになると思います

CDの再発送の準備は出来ています。
再発送させていただいてよろしいでしょうか?
ご連絡を頂いてから24時間以内に対応させていただきます

梱包方法について。
あなたから破損配達の報告を受けて、当店は梱包方法を変更いたしました。
それでも万が一、商品に問題があればご連絡ください。
すぐに対応させていただきます。

英語

Today I made a contact to Japan Post regarding the item to you which was damaged, for the request the investigation.
As the item for shipping was insured, the negotiations between Japan Post and us must be conducted.
We are ready to ship the new CD for you now, and may we ship it now? We will ship the item in 24 hours as soon as we receive your instructions.
About the packaging.
Since we had a report from you, we have changed the way of packing. However,if any of problems occur again, please don't hesitate to call on us at any time. We will work for this right away.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品が壊れて配達されてしまった、お客様への返答メールです。
失礼のない、とても丁寧な英訳をお願い致します。