翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/06/24 08:15:40
本日、あなたへ送った商品が破損して配達されたことを、日本郵便に報告し調査を依頼しました。
あなたへ送った荷物には保険が掛けられていますので、
あとは日本郵便と当社の話し合いになると思います
CDの再発送の準備は出来ています。
再発送させていただいてよろしいでしょうか?
ご連絡を頂いてから24時間以内に対応させていただきます
梱包方法について。
あなたから破損配達の報告を受けて、当店は梱包方法を変更いたしました。
それでも万が一、商品に問題があればご連絡ください。
すぐに対応させていただきます。
Today, I have got report from Japan Post that the item I sent to you was damaged.
So i have requested an investigation for it.
The package I sent to you is insured.
And the rest I will take care of it with Japan Post.
I am ready to reship the CD.
Would it be alright if I reship it?
I would really appreciate it if i could get your reply within 24 hours about this.
About packing.
We have changed the packaging in response to the report of the damaged delivery from you.
If there is any problem with the product,
please let me know.
I will respond immediately.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません失礼のない、とても丁寧な英訳をお願い致します。