翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2019/06/14 23:59:44
大人になってからの方が人生は遙かに長いのです。そう遠くない未来に、全く別の素晴らしい世界が貴女を待っています。必ずです。
自分を惨めに思う必要などありません。貴女は今のそのままで十分素晴らしい人なのだから!!
私は貴女に、これからの人生を背筋をぴんと伸ばして生きていっていただきたいと思っています。
貴女は人の心の痛みが分かる、素敵な方です。
是非、日本にも来て下さい。私で良ければ案内します。
それまでに早急に英語力を磨きますね。
では、長々と失礼しました。
お休みなさい。
After you become an adult it's clearer that life is long. That future which isn't far off, holds a completely different,wonderful world with you in it. It's for certain.
There is no need for you think that you are miserable. Because you are a wonderful person right now as you are!!
I want you to live with your muscles stretched taut.
You are a wonderful person who understands the pain of the human heart.
Please do come to Japan. I will show you around if that's okay with you.
I have to improve my English skills quickly before then.
I apologize for the long letter.
Good night.