翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/06/15 00:16:31
大人になってからの方が人生は遙かに長いのです。そう遠くない未来に、全く別の素晴らしい世界が貴女を待っています。必ずです。
自分を惨めに思う必要などありません。貴女は今のそのままで十分素晴らしい人なのだから!!
私は貴女に、これからの人生を背筋をぴんと伸ばして生きていっていただきたいと思っています。
貴女は人の心の痛みが分かる、素敵な方です。
是非、日本にも来て下さい。私で良ければ案内します。
それまでに早急に英語力を磨きますね。
では、長々と失礼しました。
お休みなさい。
Life is far long after becoming a grown-up. Completely different and wonderful world is waiting for you in the not so far future. Absolutely.
You don't need to feel miserable. You are an enough amazing girl as you are!!!
I'd like you to live the rest of your life proudly with confidence.
You are a so gentle girl who can feel the pain of others.
Please come to Japan, too. If I could be of assistance to you, I'll show you around.
I'll brush up my English skills as soon as possible before you visit Japan.
Sorry for the long message and thank you for your reading.
Good night.