Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2019/06/14 23:52:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

大人になってからの方が人生は遙かに長いのです。そう遠くない未来に、全く別の素晴らしい世界が貴女を待っています。必ずです。
自分を惨めに思う必要などありません。貴女は今のそのままで十分素晴らしい人なのだから!!
私は貴女に、これからの人生を背筋をぴんと伸ばして生きていっていただきたいと思っています。
貴女は人の心の痛みが分かる、素敵な方です。

是非、日本にも来て下さい。私で良ければ案内します。
それまでに早急に英語力を磨きますね。

では、長々と失礼しました。
お休みなさい。

英語

Once you become an adult, your real life will start. A bright future is waiting for you. A completely different world.
You dont need to thank that you are pathetic. You are amazing the way you are!!
I want you to be proud of yourself and live strongly. You are an amazing person who understands other's pain.

Please come to Japan too! I would guide you around you wish.
Until then, I need to brush up my English skill.

Sorry I didn't mean to make this so long!
Good night.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません