翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/06/14 23:50:38
こんばんは。
そちらは昼間でしょうか。
今、日本は14日の夜です。
貴女にお伝えしたい事というのは…
私は人間というのは魂のレベルに応じて、ひとりひとり必要な課題を課せられてこの世に生まれてくるのだと思っています。
大勢の西洋人の中で貴女だけがアジア人で、そのせいで皆からからかわれたりして虐められるとのことですが、私はそれを聞いて「嗚呼、この方の魂はレベルがかなり高いのだな」と思いました。
何故なら、レベルの低い魂だと困難な課題は乗り越えられない為、楽な課題しか課されないはずだからです。
Good evening.
Is it daytime over there now?
It is nighttime of 14th here in Japan.
What I'd like to convey to you is ...
I believe human beings will come into the world with challenges which are essential for each person according to the level of their own soul.
As I heard that you are the only Asian there among so many Westerners and that's why you are teased and bullied, I thought "Oh, your soul must be in a very high level."
This is because a soul in a low level must have only easy challenges, since a soul in a low level cannot overcome difficult challenges.