Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/13 20:40:57

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語


TVの視聴環境も大きく変化してまいりました。
スマートフォーンの普及からTVの視聴場所も多様です
CATVよりデジタル放送が普及した日本の視聴環境に合わせ
Aを開発しました。家中どこでも受信が可能です
日本仕様としてAとBを全て白色に統一
デザイン性の高さから年間販売数1万個をこれるベストセラー商品です



2019最新バージョンでは、大きさを55%に大幅縮小 
最新ICチップ採用による受信ブースターの強化
低損出ケーブルの採用でさらにコンパクトで性能の強化

量販店への卸売販売もスタートしました

英語

The environment to watch TV has changed dramatically.
Due to the diffusion of smartphones, the varieties of venues for watching TV has become diversified.
Along with the Japanese environment of watching TV where digital broadcasting from CATV has diffused, we have developed A.
The reception is available from wherever at home.
For the Japanese specification, A and B are entirely unified in white.
The best seller item with over 10,000 pieces of annual sales for its high quality design.

In the latest 2019 version, its size has been dramatically minimized by 55 %.
Reinforcement of the reception booster with the latest IC chip.
Reinforcement of the performance for its compact size by incorporating the low loss cable.

The wholesale business to volume sellers has been launched, too.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません