翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/13 20:33:37

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語


TVの視聴環境も大きく変化してまいりました。
スマートフォーンの普及からTVの視聴場所も多様です
CATVよりデジタル放送が普及した日本の視聴環境に合わせ
Aを開発しました。家中どこでも受信が可能です
日本仕様としてAとBを全て白色に統一
デザイン性の高さから年間販売数1万個をこれるベストセラー商品です



2019最新バージョンでは、大きさを55%に大幅縮小 
最新ICチップ採用による受信ブースターの強化
低損出ケーブルの採用でさらにコンパクトで性能の強化

量販店への卸売販売もスタートしました

英語

TV audience state has been greatly changing.
Smart phone's popularity makes TV audience places are varied too.
To meet Japanese audience environment from CATV by digital broadcasting,
we developed A. It enables to receive from anywhere in the house.
In Japan, as specification, A and B are standardized in white color.
It is a best selling item over 10,000 pieces per year because of its high quality of design.

For 2019's new version, its size is 55% shorten
By adopting the latest IC chip, it was enforced with receive buster
With adopting lower losing cable, it enables further reinforcing its compact performance.

Wholesale to mass retailers have been started too.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません