翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2019/06/12 18:08:37
hank you so much for getting back to me,I want you to know that i'm ok with the condition of the ITEM and i will be paying via Bank to Bank Wire transfer which is instant remittance,Please i will love to know how many you have for SALE.....and also If you have a LINE id,you can send me,we can chat better on there.
お返事くださりありがとうございます。
あなたに製品についてその状態で良いことを知っていただきたいです。
銀行振込で瞬時に送金支払いします。
あなたがいくつ販売しているのか知りたいです。またラインIDをお持ちでしたらチャット出来ますのでその旨お知らせください。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
お返事くださりありがとうございます。
あなたに製品についてその状態で良いことを知っていただきたいです。
銀行振込で瞬時に送金支払いします。
あなたがいくつ販売しているのか知りたいです。またラインIDをお持ちでしたらチャット出来ますのでその旨お知らせください。
修正後
お返事くださりありがとうございます。
あなたに製品についてその状態で良いことを知っていただきたいです。
銀行振込で瞬時に送金支払いします。
あなたがいくつ販売しているのか知りたいです。またLINE IDをお持ちでしたらチャット出来ますのでその旨お知らせください。
うまく訳されています