翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/05 17:19:22

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

私たちはe-bikeの販売はまだしたことがありません
しかし我々は今まで数々の商品を小売してきた実績を持っています
あなたの商品も自身を持って売ることが出来ると自負しています

私たちは日本にしっかりとしたオフィスを持っています
ここにカスタマーサービスを設置することが可能です
ネット通販での販売をしたとしてもメール・電話対応、返品交換の対応も可能です

実際に商品を使ったからこそ心から販売をしたいと思っております
e-bikeは日本でも人気が出てきており、法律の緩和の動きも活発になっています

英語

We haven't sold e-bike before.
However we have a proven history of retail business with a varieties of items.
We boast that we can sell your items with confidence.

We have a thorough office in Japan.
We can establish the customer service function here.
Even though we sell your items through the Internet mail order, we can accommodate handling requests for email inquiries, telephone requests, return and refund as well.

We would like to conduct through sales which can be offered only with the user experience.
As e-bike is getting popular in Japan, the movement for the legal mitigation has been active as well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません