Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2019/05/30 00:48:42

kamitoki
kamitoki 50 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
英語

Dear

i wait the reply of the sevice

i recieve message yesterday of my request

for the moment i have only this message on our plateform tracking

isin transit but i don't dispose for the moment more information

i wait the reply of platinium service international Post

日本語

_さま、
サービスの返事待っています。
昨日私の依頼について連絡もらいました。
とりあえずプラットフォーム追跡でのこのメッセージだけを持っています。
運送中だとのことですがもっと情報来るかもしれないと思います。
プラチナサービス国際郵便の返事を待ってます。

レビュー ( 1 )

kaigan 61 日英・英日の翻訳、校正を行うフリーランスのバイリンガルです。 芸術文化・...
kaiganはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/06/02 12:13:10

元の翻訳
_さま、
サービスの返待っています。
昨日私の依頼について連絡もらいました。
りあえずプラットフォーム追跡でのこのメッセージだけを持ってい
運送中だとのことですがもっと情報来るかもしれなと思す。
プラチナサービス国際郵便の返事を待てます。

修正後
_さま、
サービスからの返信を待っています。
昨日私の依頼について連絡ただきました。
今のころ、こちらのプラットフォーム追跡にはこのメッセージしかありせん
運送中だとのことですが、それだけでなく、さらに情報ただきたす。
高品質な国際輸送サービスとして返事をちします。

てにをはと敬語をもう少し練れると良かったと思います。最後の一文は意訳が必要な箇所と思いますので、楽しんで取り組まれると良いのではないでしょうか。

コメントを追加