翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2019/05/20 09:44:24
![kamitoki](https://secure.gravatar.com/avatar/4fa9281c20fa90e7648839fe4b20dbb3.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
日本語
②
・今回、受講する人数の上限と下限は以下でお間違えはないですか?
・受講時期は7月で問題ございませんでしょうか?
・貴社にお伺いして実施する授業には以下の環境が必要です。ご準備はできますか?
・契約に関しては〇〇シンガポール支社との契約になりますので、ご注意ください。
英語
2.
- The maximum and minimum number of those who will attend the lectures are as below. Are they correct?
- The time limit for attending lectures is july. Is that a problem?
- The following environment is necessary to attend the class that we asked your company to perform. Can you prepare it?
- With regard to the contract, it will be a contract with our 〇〇 Singapore branch so please be aware.