Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/14 04:26:45

nomadistajpn
nomadistajpn 50 Multi-Lingual Freelance Translator/In...
日本語


こんにちは。
貴社の商品は日本からでも注文可能でしょうか?

もし注文可能でしたら、
【 商品名1 】や【 商品名2 】のような型押し革について質問させてください。

(1) 私はできる限り薄い革を購入したいと思っています。最も薄い型押し革で何mmくらいですか?
(2) 革の値段ですが、1sq/Ftあたりの値段を教えてください。
(3) サンプルとして革5枚の購入検討しています。一番安い発送方法で日本への送料はおよそどのくらいになるか分かりますか?

お手数ですが、ご返信お願いします。

イタリア語

Buon giorno,

Si può ordinare i suoi prodotti dal Giappone?

Se è possibile,
mi piacerebbe fare alcune domande sulla pelle con stampa coccodrillo come [Prodotto 1] o [Prodotto 2].

(1) Vorrei acquistare la pelle il più sottile possibile.
Qual è lo spessore della pelle il più sottile?
(2) Sul prezzo della pelle, quanto costarebbe per 1 mq / Ft?
(3) Stiamo valutando l'acquisto di 5 pezzi di pelle come campione. Avrebbe alcuna idea quanto sarebbe il costo di spedizione in Giappone con il metodo più economico?

Ci scusiamo per la sua inconvenienza, ma le saremmo molto grati se volesse darci la sua risposta.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: イタリアからレザーを購入したいと思っています。
依頼文の「型押し」というのは、ワニの型押しなどの意味です。
1sq/ftというのは、面積の単位です。
なるべく丁寧な感じで翻訳していただけると助かります。