Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からイタリア語への翻訳依頼] こんにちは。 貴社の商品は日本からでも注文可能でしょうか? もし注文可能でしたら、 【 商品名1 】や【 商品名2 】のような型押し革について質問させ...
翻訳依頼文
こんにちは。
貴社の商品は日本からでも注文可能でしょうか?
もし注文可能でしたら、
【 商品名1 】や【 商品名2 】のような型押し革について質問させてください。
(1) 私はできる限り薄い革を購入したいと思っています。最も薄い型押し革で何mmくらいですか?
(2) 革の値段ですが、1sq/Ftあたりの値段を教えてください。
(3) サンプルとして革5枚の購入検討しています。一番安い発送方法で日本への送料はおよそどのくらいになるか分かりますか?
お手数ですが、ご返信お願いします。
rossana_89
さんによる翻訳
Salve,
mi chiedevo se la vostra azienda accetta ordini anche dal Giappone.
In caso ciò fosse possibile, avrei delle domande riguardo la pelle goffrata del tipo utilizzato nel "Prodotto 1" e nel "Prodotto 2".
1) Vorrei acquistare la pelle più sottile che si possa avere. Di quanti millimetri è la pelle goffrata più sottile?
2) Per quanto riguarda il prezzo, mi potreste dire quale è il costo al piede quadro?
3) Sto pensando di acquistare 5 scampoli di pelle come campione. Sapreste dirmi quanto costa all'incirca spedire la merce fino in Giappone con il sistema di spedizione più economico?
Ringraziandovi anticipatamente per la disponibilità, attendo una vostra cortese risposta.
Cordiali saluti.
mi chiedevo se la vostra azienda accetta ordini anche dal Giappone.
In caso ciò fosse possibile, avrei delle domande riguardo la pelle goffrata del tipo utilizzato nel "Prodotto 1" e nel "Prodotto 2".
1) Vorrei acquistare la pelle più sottile che si possa avere. Di quanti millimetri è la pelle goffrata più sottile?
2) Per quanto riguarda il prezzo, mi potreste dire quale è il costo al piede quadro?
3) Sto pensando di acquistare 5 scampoli di pelle come campione. Sapreste dirmi quanto costa all'incirca spedire la merce fino in Giappone con il sistema di spedizione più economico?
Ringraziandovi anticipatamente per la disponibilità, attendo una vostra cortese risposta.
Cordiali saluti.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
rossana_89
Starter