Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/05/13 20:47:55

tatrvaf
tatrvaf 52
英語

We are improving day by day and put inside new arrivals day by day.
You can place an order there and after we talk and take an agreement about the mark up and after I will send you the proforma.
The order is just a selection, non-binding for you and for us neither.
I remain at your disposal

日本語

[英語から日本語への翻訳依頼] 我々は日々向上しており、日々新しいことを取り入れています。 値上げに関する話し合いで合意に至ればその場でご注文をおうかがいし、その後プロフォーマインボイスをお送りします。
この注文は選択技にすぎず、私とあなたのどちらにも強制力はありません。
私はあなたの言われた通りにします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/05/14 20:31:09

元の翻訳
[英語から日本語への翻訳依頼] 我々は日々向上しており、日々新しいことを取り入れています。 値上げに関する話し合いで合意に至ればその場でご注文をおうかがいし、その後プロフォーマインボイスをお送りします。
この注文は選択技にすぎず、私とあなたのどちらにも強制力はありません。
私はあなたの言われた通りにします。

修正後
我々は日々向上しており、日々新しいことを取り入れています。 値上げに関する話し合いで合意に至ればその場でご注文をおうかがいし、その後プロフォーマインボイスをお送りします。
この注文は選択技にすぎず、私とあなたのどちらにも強制力はありません。
私はあなたの言われた通りにします。

うまく訳されています

コメントを追加