翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/05/13 01:12:19

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Dear

i'm sorry but we stopped red color t shirts selling by web because we know problem with our partner for the Japanese market

i can sell you only black, white and heather grey but to the futur you must be discret

In theory, we can selling small resellers as buyma but not professional resseler as your website

its delicat but you must stopped post instagram pictures about our items because our partner have problem with his customers shop and there are reclamations

i hope you understand me

about the red color, do you want black color?

THANK YOU FOR YOUR COOPERATION

日本語

こんにちは。

申し訳ありません、私どもは日本市場における弊社取引先の問題を認識しており、ウェブでの赤Tシャツの取り扱いを停止しております。

黒、白とヘザーグレイのみ販売はできますが、今後はほどほどにしていただけますでしょうか。

建前上、Buymaで小規模再販業者として販売はできるのですがあなたのウェブサイトにあるような専門の再販業者としてではありません。

些細なことですが、弊社商品写真をインスタグラムに投稿するのはやめてください。弊社取引先と顧客店舗の間で問題が起こり、回収を申し立てられています。

どうぞご理解いただけますようお願いいたします。

赤の分については、黒になさいますか?

ご協力ありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません