翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/07 08:33:39

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

長い連休だったため、返信が遅れてすいません。

without restrictions(slash)なしバージョンのソフトウェアは現在作成中です。
5月15日前後になるでしょう。もう少しお待ちください

shortcut keyboard buttonはシールがありますので、そちらをお送りします。
見本も同時に送りますので、キーボードにシールをはりつけてください。


今回のアップデートニュースをこの後、お送りします。
又、自動車ショーで使用したパネルの資料もお送りします。

よろしくお願いします

英語

My apologies for my late reply due to the long public holidays.

The software version without without restrictions(slash) is currently under production.
It will be ready around May 15th, your patience is appreciated.

As for the shortcut keyboard button, the sticker is available so I send it to you.
Samples will be sent at the same time as well, so please place the sticker on the keyboard.

This email will be followed by the update news for this occasion.
Also, the panel material used for the auto show will be sent to you as well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません