翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/05/04 15:32:43

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

返事が遅れてしまい申し訳ありません。
日本では現在大型連休中で、5月7日から私たちは通常営業を開始します。
そうなればもっと早く私たちはメールを返すことが出来るでしょう。

あなたの配慮に感謝いたします。メールのやり取りだと助かります。

私たちのゲームを評価してくれてありがとう。
私たちはあなた方と仕事出来る事をとても光栄に思います。

A会社のCEOは実質私ですが、名義的にはまだそのように変更されていないので、このようになります。

英語

Sorry for my late reply.
Japan is in the middle of long consecutive holidays right now, and we will resume operation from May 7th.
We will be able to reply emails more quickly then.

We appreciate your kind consideration. It helps us to communicate via email.

Thanks for your evaluation for our game.
We are very honored to be able to work with you.

I am an actual CEO of company A, but official name has not been changed yet, so this is how it shows.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません