翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/05/04 15:33:51

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

返事が遅れてしまい申し訳ありません。
日本では現在大型連休中で、5月7日から私たちは通常営業を開始します。
そうなればもっと早く私たちはメールを返すことが出来るでしょう。

あなたの配慮に感謝いたします。メールのやり取りだと助かります。

私たちのゲームを評価してくれてありがとう。
私たちはあなた方と仕事出来る事をとても光栄に思います。

A会社のCEOは実質私ですが、名義的にはまだそのように変更されていないので、このようになります。

英語

Sorry that my reply has been late.
In Japan it has currently been a long holiday so we will be back working from May 7th.
Then we could respond faster to your emails.

I am so thankful for your consideration. It is easier for us if we contact via emails.

Thank you for thinking highly of our game.
We are so honoured to be a business partner with you all.

The CEO in company A is myself realistically however it hasn’t changed to be under my name yet so this will be like this.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません