Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/02 10:54:13

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

大変すみませんでした。私のほうで数え直したところ、確かに100個ありました。

妻が数えた際には、11個の列が7列あって、77個と勘違いしていました。
箱の底に、商品が横になって、数えていないものがありました。
本当にごめんなさい!

商品の品質は良いので、徐々に売れていくと思います。現在、アマゾン、楽天、ヤフーショッピングのすべてのECサイトで販売しています。


ジェルパッドの他に、下記商品を注文したいと思います。
他に、アメリカのアマゾンなどで人気の商品があればおしえてください。

英語

Please excuse me. As I re-counted, there were 100 of them for sure.

When my wife counted them, there were 7 rows of 11 pieces each, so we miscounted them as 77 pieces.
The rest of those which were excluded from the count were found to be placed horizontally at the bottom of the box.
We are truly sorry!

The products are in good condition, so they will sell gradually. They are currently sold on the entire EC sites such as Amazon, Rakuten and Yahoo! Shopping.

In addition to the gel pad, I would like to place an order for the following items.
Please kindly advise if there are any other popular items sold on Amazon US.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません