Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/02 11:43:52

yunoba
yunoba 50 23年間の米国在住。 留学、会社就業経験。 IT関連企業でのハードウェ...
日本語

大変すみませんでした。私のほうで数え直したところ、確かに100個ありました。

妻が数えた際には、11個の列が7列あって、77個と勘違いしていました。
箱の底に、商品が横になって、数えていないものがありました。
本当にごめんなさい!

商品の品質は良いので、徐々に売れていくと思います。現在、アマゾン、楽天、ヤフーショッピングのすべてのECサイトで販売しています。


ジェルパッドの他に、下記商品を注文したいと思います。
他に、アメリカのアマゾンなどで人気の商品があればおしえてください。

英語

I am very sorry. There were certainly 100 pieces when I recounted them by myself.

When my wife counted, she misunderstood there were only 77 pieces because
she saw there were 7 rows of 11 pieces.
There were some pieces, she did not count, lying at the bottom of the box.
I am really very sorry.

I think the sales will gradually grow because the quality is good. Currently, we are selling them in EC sites of all Amazon, Rakuten, and Yahoo-shopping.

Besides gel pad, I want to order some products as follows.
If you know any other popular products sold at sites such as Amazon USA, please let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません