翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/24 09:46:46

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

日本は今週末から祝日で10連休になります。それに伴い配送会社も休みになります。その事情があり私達はあなたの銀行口座に先週急いで送金しました。金曜日に着金が確認されてます。Erik氏が今週出張で、Anke氏に上記の事情を説明して、早く注文した商品を発送するよう依頼しても返信がなく、対応してくれません。あなたの倉庫には連絡はいっているはずです。セールス部門の誰でもいいので、今日中に倉庫から発送するよう手配してください。私達は在庫がないので急いでいます。誠実な対応をお願い致します。

英語

Effective this coming weekend, there will be a 10-day public holidays in Japan. Along the schedule the delivery company will stop its operation. Due to such situation, we have remitted the fund to your bank account in haste. The arrival of the fund was confirmed on Friday. Although Mr. Erik is out of the office for a business trip and I explained the above situation to Mr. Anke urging to expedite the shipping of the ordered item in a prompt manner, there has been neither a response nor a support being offered. I am sure your warehouse has been contacted. Please have anyone in the sales department to order the shipment from the warehouse COB today. We are out of stock and in a hurry. Your faithful support is appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Erik、Ankeは名前です