翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/23 23:27:45

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

いつも親切なご案内を有難うございます。
今回はYYYは注文せずXXXだけの発注で大丈夫です。
支払いには銀行振り込みを利用する予定です。

次回の貴社への注文は5月頭を予定しておりますので、
その際にXXX分の入金を他商品含めて同時にさせていただきます。

5月頭にいつも通り見積もり依頼をさせていただきますので、
注文画面の備考欄に60個のXXXを予約している旨記載するようにしますね。

英語

Thank you for your kind guidance as always.
This time round, I am okay with the order placement for XXX only without YYY.
The payment will be via bank transfer.

The next order placement to you is scheduled to be in early May, so I will make a deposit for XXX together with other items' simultaneously.

I will send you a quote as I always do in early May, so I will make sure to add a comment that I have a reservation with 60 pieces of XXX in the comments section in the order screen.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません