翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/04/23 23:30:05
[削除済みユーザ]
52
I worked for the broadcaster as an en...
日本語
いつも親切なご案内を有難うございます。
今回はYYYは注文せずXXXだけの発注で大丈夫です。
支払いには銀行振り込みを利用する予定です。
次回の貴社への注文は5月頭を予定しておりますので、
その際にXXX分の入金を他商品含めて同時にさせていただきます。
5月頭にいつも通り見積もり依頼をさせていただきますので、
注文画面の備考欄に60個のXXXを予約している旨記載するようにしますね。
英語
Thanks for your kindly informed for me as always.
At this time I don't order YYY but place an order XXX. I will use bank account for the payment.
I plan to order next time in early May, I will pay including other items at that time.
As I will ask an estimate in early May as always, I will fill in the order for 60 sets of XXX in remarks section in the order form.