翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/12 23:14:08

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

できれば1ヶ月に1000ユーロ購入したいのですがもう少し期間の猶予をください。

あなたのお店から取り寄せて私のお店に販売するまでにおおよそ1~2週間掛かります。そして商品が売れるまで時間が掛かります。

あなたのお店、全品に割引が効くのであれば他にも注文したい商品があります。

この商品を注文したいのですが15%の割引を与えてくれませんか?もし可能であれば注文したいと思います。

発送先は日本です。支払いはPayPalで行います。

英語

If possible I would like to place an order for 1,000 euros per month so please give me some time.
It takes about 1 to 2 weeks to purchase from your shop and sell at my shop. Then it takes additional time to get the items sold too.
If the discount rate can be applied to all items at your store, there are others I'd like to order as well.
I would like to purchase this item and would you apply 15% discount rate on that? If it works I will order it.
The ship-to-destination is Japan. Payment will be settled via PayPal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Google翻訳機などで翻訳した文章はお止めください。却下し報告いたしますのでご了承ください。数字は文字(zero、one、two、three)ではなくアラビア数字(0, 1, 2, 3)のままで翻訳してください。