Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/04/12 18:00:45

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

私が荷物を受け取るには以下の書類が必要と日本の税関から連絡がありました。

・製造工程書(茎と種から抽出した証明)
・成分表(〇〇含有率が基準値以下の証明)

日本では葉と花から採れた成分は法律で禁止されています。茎と種はOKです(フラワーティーはもしかすると没収されるかもしれませんが・・・)。とにかく、茎と種 由来という事を証明しなければ荷物を受け取れない為、至急、関連資料を送って頂けますか?

4月15日に税関へ提出します。
よろしくお願いします。

英語

In order to receive the parcels, the following documents are required from Japan custom.
・Processing identification documents(The certificate includes extracting from seeds and stems)
・Ingredients Table (The certificate of less than standard level for the rate of content of 〇〇)
The components extracting from the leaves or flowers are prohibited in Japan. The stems and seeds are fine(The flower tea might be confiscated). The origin from stems and seeds must be certified in order to receive in Japan , therefore as soon as possible , related documents has to be sent right away, please.
I will submit them on 15th of April.
Best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません