Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/12 18:04:13

oz-ryu
oz-ryu 50 はじめまして 医療系大学を卒業後、英語圏に留学し働きながら英語を勉強して...
日本語

私が荷物を受け取るには以下の書類が必要と日本の税関から連絡がありました。

・製造工程書(茎と種から抽出した証明)
・成分表(〇〇含有率が基準値以下の証明)

日本では葉と花から採れた成分は法律で禁止されています。茎と種はOKです(フラワーティーはもしかすると没収されるかもしれませんが・・・)。とにかく、茎と種 由来という事を証明しなければ荷物を受け取れない為、至急、関連資料を送って頂けますか?

4月15日に税関へ提出します。
よろしくお願いします。

英語

Japan Customs informed me that I need the following documents to receive the package.


・Verification of production (extracted from stems and seeds)
・ Ingredients table (a proof that the content rate is below the standard value)

In Japan, ingredients extracted from leaves and flowers are prohibited by law. Stems and seeds are fine (flower tea may be confiscated ...). Anyway, I can not receive the package unless you prove that it is stem and seed, so can you send us the certifications?

I will submit them to Japan customs on April 15.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません