翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/04/08 18:44:24
私は制作の一部を外部の制作会社に依頼しています。
Aの署名をお願いしましたが、まだ完成した書類をいただいていません
制作会社の書類は、サインをもらい次第、改めて提出します。
締め切りに間に合わず、お手数おかけしてしまい、申し訳ございません
オーダーの依頼はその後いかがでしょうか?
制作期間は1ヶ月間の予定でしたが、
5月に大型連休があるため、工場の生産もお休みになります。
そのため商品の完成は、5月後半になりそうです。
お待たせしてしまいすいません。
I asked a part of my production to outside company. As I asked to sign for A but I couldn't receive the completed document yet.
Is I'll submit the documents as soon as receive the signed documents. I am sorry that I can't take in time for deadline.
Is that affirmative to ask ordering after this?
The duration of the production has been planned for one month, there is long national holiday in May, the line for factory will also be closed. Therefore the completion will be at the end of May,it seems.
I am terribly sorry to wait.