翻訳者レビュー ( 日本語 → ロシア語 )
評価: 50 / ネイティブ ロシア語 / 0 Reviews / 2019/04/07 18:47:06
日本語
お世話になっております。
増田と申します。
何度も申し上げますが、今回の不手際大変申し訳ありませんでした。
自業自得とはいえ、ネガティブ・フィードバックは大変困る状況です。
今回ご迷惑料として10ドルお支払い致します。
どうかネガティブ・フィードバックの削除をお願い出来ませんでしょうか?
ご検討のほど、よろしくお願い致します。
ロシア語
Добрый день.
Моя фамилия Масуда.
В этот раз снова прошу прощения за плохой сервис.
Конечно, что посеешь, то и пожнёшь, но негативные отзывы наносят нам большой ущерб.
В этот раз я хотел бы предложить Вам компенсацию за неудобства в размере 10 долларов.
Не могли бы Вы удалить негативный отзыв?
Мы были бы Вам очень благодарны, если бы вы подумали над нашей просьбой.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
上記の謝罪の文章をロシア語で翻訳希望です。
内容としては謝罪を強調して欲しいです。
丁寧でかつ申し訳ないという印象を含んだ文章でお願いします。
よろしくお願いします。
内容としては謝罪を強調して欲しいです。
丁寧でかつ申し訳ないという印象を含んだ文章でお願いします。
よろしくお願いします。