翻訳者レビュー ( 日本語 → ロシア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/07 20:56:33

krass09
krass09 50 モスクワ大学日本語科卒現役ビジネスアナリスト とある日本会社のビジネ...
日本語

お世話になっております。
増田と申します。
何度も申し上げますが、今回の不手際大変申し訳ありませんでした。
自業自得とはいえ、ネガティブ・フィードバックは大変困る状況です。
今回ご迷惑料として10ドルお支払い致します。
どうかネガティブ・フィードバックの削除をお願い出来ませんでしょうか?
ご検討のほど、よろしくお願い致します。

ロシア語

Доброго времени суток.
Вас беспокоит Масуда.
Приношу свои нижайшие извинения за приключившуюся оплошность, и готов повторить их множество раз.
Однако, негативный отзыв, несмотря на всю его заслуженность, создаст нам довольно серьёзные проблемы.
В качестве компенсации за причинённые неудобства я выплачу вам 10 долларов.
Могу ли я попросить Вас удалить свой негативный отзыв?

Нижайше ожидаю Вашего ответа.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 上記の謝罪の文章をロシア語で翻訳希望です。
内容としては謝罪を強調して欲しいです。
丁寧でかつ申し訳ないという印象を含んだ文章でお願いします。
よろしくお願いします。