翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2019/04/04 23:14:03
殆どのご購入者様には早く届き大変喜んで頂いておりますが、ご不在がちの方には今回のように大変ご不便をおかけすることもあり、必ずしも良いことではないということがわかりました。今後はこのことを真摯に受け止め、ご購入者様に発送方法を選択できるようにしたいと思っております。(今回のように低額商品の場合はSAL便でもよいのかもしれません。SAL便はお届けまで2〜3週間かかりますが…) もしできましたら私のネガティブ評価を変更して頂けないでしょうか ? ご連絡の程宜しくお願い致します。
I am extremely pleased to have been able to quickly deliver to almost all of my customers but there are times when this places an extreme inconvenience to those who are not always at home, like this time. I understand it's not necessarily always a good thing. I will sincerely prevent this in the future and would make it a point to ask the customer about their preferred shipping method. (For a low-priced product like this time, something like SAL might be best. Though SAL may take 2-3 weeks...) If possible, could you change my negative review? Hoping to hear from you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんWasted 45 minutes of my life going to post office and waiting to pick up order.