Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/27 23:35:50

oz-ryu
oz-ryu 50 はじめまして 医療系大学を卒業後、英語圏に留学し働きながら英語を勉強して...
日本語

こんにちは。
同じ形状のラインストーンでも複数のブランドの製品が配達されることがあります。
下記質問させてください。

(1)私は同じブランドのラインストーンを購入したいと思っています。ブランド指定して注文可能ですか?
(2)【 ブランド名 】の【 型番 】は在庫あるでしょうか?

ご返信お願いします。



今回の注文のラインストーンですが、すべて【 ブランド名 】指定で購入させてください。
もし、【 ブランド名 】で在庫のない製品がありましたらメールでお知らせください。

英語

Hello.
Products of different brands may be delivered as the same rhinestones shape.
Please let me ask you the following questions.

(1) I would like to buy rhinestones of the same brand. Is it possible to chose a brand and place an order?
(2) Is [model number] of [brand name] in stock?

Please reply.



In this time's order, please let me purchase all [brand name] rhinestone.
If you have products that are not in stock at [brand name], please let us know by email.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 様々なラインストーンのブランドがあります。
翻訳依頼文のとおりですが、同じ形状でも届くまで何処のブランド品が配達されるか分からない状態なので、注文時に指定して購入したいと考えています。
※下の文章は指定して注文可能な場合の文章です。