翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/25 12:09:47

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

オンラインショップのサイト上で注文してもらいクレジットカード番号を入力してもらうのが一番安全です。
まず、何か適当に1商品をカートに入れてお名前や発送先などの入力フォームまで進んでください。
後ほど注文内容はこちらで訂正します。
入力フォームにあなたの情報を入れてください。当サイトは基本的に日本国内向けなので外国の住所は入力できません。
一部は適当に入力してください。これも後から訂正します。
注文したらメールをしてください。
注文内容と発送先の内容を正しいものに変更して発送処理をします。

英語

The safest way is to have an order placed over the online shop website and the credit card number to be entered, too.
First of all, please add an item randomly to proceed to the entry form for typing your name and ship-to destination.
The detail of the order will be modified at my end later.
On the entry form please enter your information. Since the site is dedicated for customers in japan, foreign addresses cannot be input.
Please enter a part of the address randomly. This , too will be modified later.
Email me once you place an order.
I will modify the order details and the ship-to address to proceed shipping.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 日本語がわからない人へ日本語サイトでの注文をお願いするメールです