Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/03/21 15:24:58

melolicious
melolicious 52 はじめまして プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 ...
日本語

ご返信ありがとう
添付は最近のオーダーです。
UPSグランドを使用しています。
これと同じオーダーでなるべく送料を安くしたいと考えています。
可能ですか?
もしくは同じ商品を2セット頼む、倉庫を変更する、等の対応で安くなりますか?

ご返信ありがとう
your freight forwarderとはどういうことですか?
御社が運送業者と契約しているのではないですか?
弊社ではUPSとフェデックスと契約しています。
アカウント番号をお伝えすれば弊社のアカウントで発送をして頂けるのでしょうか?

英語

Thanks for replying.
Latest order as attached.
I am using UPS Grand.
For this and same orders, I am hoping for shipping to be cheaper.
Is that possible?
If I order 2 set of the same product and change the warehouse, will that be cheaper?

Thanks for your reply.
What does your freight forwarder refer to?
Your company does not have a contract with the delivery company?
My company has contracts with UPS and FEDEX.
If I let you know the account number, can it be sent using our account?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません