Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/15 16:11:55

hightide1226
hightide1226 50 普段は、記事ライティング(日本語)や紙面の編集・レイアウトをしています。 ...
日本語

継続品番は、バジェットがいっぱいで発注できないのはわかりますが、シーズン品番はメーカー側も発注をして欲しいと思います。金額も少ないし、販売価格も悪くないので、メーカーに発注して頂けませんか。このブランドは、あまり欲しくはなくて、弊社がミニマムオーダーに達していないから、デポジットが無しでオーダーを頂きました。現在、別のお客さんから入金されているお金を商品代金の支払いに使用して頂けませんか?納期が遅くなってもいいので、添付ファイルの商品をメーカーの在庫から探して頂けませんか。

英語

Although I understand it's impossible to order the continuing stock numbers because of full of budget, I think a manufacture also want you to place an order for the seasonal items. Could you order to the manufacture since the cost is low and the sales prices is not bad. This brand doesn't needed so much and our order doesn't reach to the minimum, so we've got an order without deposit. Could you use the money from another customer for the payment of the product? It's ok even if the delivery date is late, could you find an attached item from the manufacture's stock.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません