翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/03/14 22:41:20

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

メンテナンス前提っという箇所についてですが
中玉に少しクモリがありました。
私は撮影に影響は感じませんでした。
(テスト写真をご確認ください)
気になる方はメンテナンスしてください。っという意味です。
それでも良ければ$2900送料込みで構いません。
東京のANAホテルであれば発送した翌日に届きます。
明日発送すれば土曜日に到着します。
時間指定など頂ければ確実に受け取れると思います。
いかが致しますか?

英語

Regarding the section based on maintenance, there is haze in the middle element of lens.
But I didn't feel it might be affected for shooting personally .
(See the test photo)
It means If you mind it, please ask maintenance .
If you are okay, 2900USD included with shipping charge will be fine.
ANA Hotel in Tokyo you can be delivered on next day of shipping.
Tomorrow it will be shipping and delivered on Saturday.
You can surely receive it if you ask the specifying the time of delivery.
What do you think?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません