翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/03/12 08:02:50

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

トヨタ車はスバル車の5倍程度早い。
トヨタ車はスバル車の5倍長持ちする。
トヨタ車はスバル車の5倍壊れにくい。
トヨタ車の生産台数はスバル車の5倍くらいだ。
トヨタの従業員はスバルの5倍だ。
ヤマト運輸は郵便局と同じくらいの日数で荷物を届ける。
ヤマト運輸は佐川急便よりも荷物を届けるのに5倍かかる。
リニア新幹線の部品点数は新幹線の3倍だ。
光が大気を伝わる速度は音の10倍だ。
前輪駆動は後輪駆動と比較して下記のような利点がある。
軽い、安い、壊れにくい、室内が広くとれる

英語

Toyota car is 5 times faster than Subaru car.
Toyota car is 5 times more durable than Subaru car.
The production number of Toyota car is 5 times that of Subaru car.
The number of employee at Toyota is 5 times more than Subaru car.
Yamato Transport carries parcel in about the same day of Japan Post.
Yamato Transport requires 5 times of duration of Sagawa Transport to carry parcel.
The light speed is 10 times faster that of sound.
The front wheel drive has a following advantage compared to the real wheel drive.
Light , Reasonable price, durable and spacious.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません