Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/12 08:17:26

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

トヨタ車はスバル車の5倍程度早い。
トヨタ車はスバル車の5倍長持ちする。
トヨタ車はスバル車の5倍壊れにくい。
トヨタ車の生産台数はスバル車の5倍くらいだ。
トヨタの従業員はスバルの5倍だ。
ヤマト運輸は郵便局と同じくらいの日数で荷物を届ける。
ヤマト運輸は佐川急便よりも荷物を届けるのに5倍かかる。
リニア新幹線の部品点数は新幹線の3倍だ。
光が大気を伝わる速度は音の10倍だ。
前輪駆動は後輪駆動と比較して下記のような利点がある。
軽い、安い、壊れにくい、室内が広くとれる

英語

Toyota runs 5 times faster than Subaru.
Toyota lasts 5 times longer than Subaru.
Toyota is 5 times durable than Subaru.
The production volume of Toyota is about 5 times more than that of Subaru.
Toyota's employees are 5 times more than that of Subaru.
Yamato Transport's delivery lead time is about the same number of days of Sagawa.
Yamato Transport takes 5 times longer to deliver items than Sagawa.
The number of parts used for the linear bullet train is 3 times more than that of a bullet train.
The conduction speed of light is 10 times faster than that of sound.
Front drive has the following advantages comparing to rear driving.
Light, reasonable, durable, space saver within a room

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません