Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/08 09:27:59

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

滞留時間を短くするため、Aのサイズを小さくすることを提案致します。

GEL発生の原因が明確でないため、試験をされたほうがいいかと思います。
弊社で試験機を持っていますので、試験機のレンタルは可能ですので、
検討いただければと思います。(エレメントは購入をお願い致します。)

GEL発生の原因は様々なケースが考えられるので、まずは原因の特定をしたほうがいいと思います。


再度状況を整理したいので、現行の運転条件を教えて下さい。
圧力の測定は出来ないんでしたっけ?

英語

We propose to reduce the size of A to shorten the silent time.

Because the cause of GEL occurrence has not been clarified, I think it is better to do the test.
We have a testing machine so you may rent it.
Please consider it. (Elements should be purchased.)

Since various cases can be considered as cause of GEL occurrence, I think you should identify the cause first.


I would like to organize the situation again, so please tell me the current operating conditions.
Can you measure the pressure or not?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません