Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/03/08 09:26:30

wjj3gosky
wjj3gosky 50 ・韓国語ネイティブ-日本語ビジネス翻訳通訳4年~ ・WEB、記事、企業対...
日本語

滞留時間を短くするため、Aのサイズを小さくすることを提案致します。

GEL発生の原因が明確でないため、試験をされたほうがいいかと思います。
弊社で試験機を持っていますので、試験機のレンタルは可能ですので、
検討いただければと思います。(エレメントは購入をお願い致します。)

GEL発生の原因は様々なケースが考えられるので、まずは原因の特定をしたほうがいいと思います。


再度状況を整理したいので、現行の運転条件を教えて下さい。
圧力の測定は出来ないんでしたっけ?

英語

In order to shorten the stay time, I suggest reducing the size of A.

The cause of the occurrence of the GEL is not clear, so I think that it should take a test.
As we have test machines, we can rent it.
Please consider it (please purchase the elements).

The cause of the occurrence of the GEL can be various, so I think it is better to identify the cause first.

Please let me know the current operating conditions so I want to get the situation straightened again.
You can't measure the pressure?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません