Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/02/23 20:21:20

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

ドールショー前の忙しい時にあなたに質問してごめんなさい。
21インチ赤ちゃんについて回答ありありがとうございました。
ebayのあの赤ちゃんも可愛いです。しかめた顔にならないように、眉の描き方と、黒髪、黒瞳で、私の理想になりそうです。
しかし、悩みます。先日の男の子の顔にもひかれます。あの男の子は、女の子にもなりますか?
お返事は急ぎません。どうぞよろしくお願い申し上げます。

英語

I am really sorry for asking you questions despite you are very busy because it is just before the doll show.
Thank you very much for your reply about the 21-inch dool.
The baby on eBay is also cute. It would be an ideal doll for me if I can draw appropriate eyebrows and black hair and black eyes so that it does not have a frowing face.
However, I am still wondering. I am also attracted to the face of the boy I saw the other day. Would it be possible for you to change tha boy doll to a girl doll?
I am not in a hurry to hear back from you. Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません