翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 1 Review / 2019/02/22 09:00:01
[削除済みユーザ]
51
I worked for the broadcaster as an en...
英語
I will try to get to the post office asap to get you the overall cost. It might take me a few days because of some transportation issues, but reach out whenever you have a question as to progress. thanks
日本語
急いで郵便局へ行き、全てのかかった費用の返却に向けて頑張ります。輸送の関係せで数日かかると思いますが、どんな疑問があろうとも頑張ります。ありがとう。
mars16様、いつもお忙しい中レビュー並びに添削下さり感謝致します。適切な言葉の選択、いつも痛み入ります。翻訳時咄嗟に出てくると良いのですが、中々難しいですね。しかし、冷静に日本語で考えるときには普通に出てくる言葉ですから、如何に頭の中で結び付けられるか?が今の私のテーマです。いつもありがとうございます