Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2019/02/21 03:00:20

matomatico
matomatico 50 Hello everyone! My name is Daniel, tr...
日本語

未確定の可能性を広げるよりも、今回私たちが取ってきたメンズアパレルPazzoと、確実に展開を広げるのが得策ではないかと思います。

良い返事をお待ちしています。

TAKAKO

英語

More than the possibility of being pendant, we think the recently taken men's appeal Pazzo brand will not be a profitable plan.

I will be waiting for your response.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません